TANGPOEMS.WORDPRESS.COM SERVER
We found that the main root page on tangpoems.wordpress.com took six hundred and forty-one milliseconds to download. I detected a SSL certificate, so we consider this site secure.
BROWSER IMAGE

SERVER SOFTWARE
We discovered that tangpoems.wordpress.com is weilding the nginx os.HTML TITLE
Tang Poems Chinese poems picking up what translators throw outDESCRIPTION
Chinese poems--- picking up what translators throw out by BolinskyPARSED CONTENT
The site had the following in the homepage, "Chinese poems picking up what translators throw out." I noticed that the web site stated " Parsing Scent Packed Temple 3." They also stated " Posted 5 February 08 by Bolinsky. In the previous two blog entries I tried to show how interpreting the pre-caesura part of a line of lushi. Verse regulated verse as a hypothematic can get us out of a parsing jam, witness my reading of the first two lines of the last quatrain above. As for the creek sounds its the steep-dangerous rocks that are choking itthem. At thining dusk, the waters bend is emptied."