Date Range
Date Range
Date Range
I Will Not Shut Up, I Will Not Leave. No, No and No Raul Castro. August 30, 2014 by Antunez-Cuba-English. For demanding them, that evening, your bullying forces savagely beat me, their educational bodies tortu.
Request from Guillermo Fariñas Hernández to the Newspaper Granma. Request from Guillermo Fariñas Hernández with regards to the interview by. Deisy Francis Mexidor, of the newspaper Granma, Saturday, July 3, 2010, with the Chief of Intensive Care at the University of Arnaldo. The request was dictated by phone by. Guillermo Fariñas to Licet Zamora Carrandi. Reports that I have been given, at this time he would not be deceased.
An English translation of Cruzar Las Alambradas from Cuba. She is an Argentinian writer, editor, ceramics artist who got so involved in the case of the Cuban writer Angel Santiesteban that she ended up redesigning his blog,. Tell me about your background, how did you come to this mixture of techniques.
Reinaldo Escobar, Havana, 31 October 2014 For the first and last time, I saw him from afar for a fraction of a second on 21 October 1959, the day he passed through Camaguey to arrest Comandante Huber Matos. If he had survived what happened and not been involved in another similar incident, Camilo Cien.
Read Ivan Garcia on TranslatingCuba. Given the explosion of writers now being translated by TranslatingCuba. To make our work manageable and as a convenience for our readers, we are consolidating all the posts on one site.
An English Translation of El Blog de Dimas, from Cuba. By Dimas Castellano, 9 February 2016. Once the Cuban Government arrived in power, imbued by an exacerbated voluntarism, it ignored the laws that govern the economy and subordinated them to ideology. From this moment on, the loss of the autonomy that is required by economic processes was converted into a factor of poverty. In order to stop the deterioration, in A.
A translated blog from Cuba. Correspondence between Toine Heijmans and Ángel Santiesteban-Prats. The renown Dutch writer and journalist, Toine Heijmans, a regular columnist for the national Dutch newspaper. We reproduce here the photos of the printed version. The wolf, who for more than half a century has sunk his teet.
A Translation of the Cuban Blog Intramuros. December 31, 2014 by Intramuros. Magazine is glad for the release of political prisoners, and believes that all political prisoners must be released, including those who are on parole in Cuba. Likewise, we hope that the .
An English Translation of the blog Mala Letra, from Havana, Cuba.
OR YOU CAN CLICK HERE. Posted in Juan Juan Almeida. Inept and dangerous a bad combination f.
Rock so empty need a centerpiece.
Jessica Bauer-Greene is an Associate Partner, Design at Work and Co.
Guy In A Bear Suit. Pink Is The New Blog. Feel Free To Buy Me Shit. It kinda freaks me out, like that creepy scene at the end of The Blair Witch Project.